Où l’on parle encore avec l’Abbé, Guillaume a plusieurs idées mirobolantes pour déchiffrer l’énigme du labyrinthe, et y réussit de la façon la plus raisonnable. Après quoi, on mange de l’angelot en palette.
Bernard Gui (v.1261-1331) fut un évêque dominicain, inquisiteur et historien. Il fut reçu dans l’ordre dominicain à Limoges et devint prieur à Albi, Carcassonne, Castres et Limoges puis inquisiteur à Toulouse de 1307 à 1323, date à laquelle il fut nommé évêque de Tuy en Espagne. Homme d’une extraordinaire méticulosité, Gui fit preuve d’un grand sens de la recherche historique. Il apportait moins d’attention à la pratique d’une prose élégante qu’à la conservation de nombreux faits et preuves. Ses ouvrages historiques les plus célèbres sont les Flores chronicorum (Les fleurs (le meilleur) des Chroniques), une histoire universelle, et la Rege Francorum (Les Rois des Francs). Ses écrits sur l’hérésie et l’Inquisition comportent un livre de réflexions sur l’Inquisition de Toulouse et le Practica officii inquisitionis, un guide sur les missions d’un inquisiteur.
L’auster est le nom donné par les Latins au vent du midi chaud et humide, parfois violent. L’aquilon est un vent du nom,
Latin, « cette pierre porte en elle la représentation du ciel. »
En latin | En français |
---|---|
Omnes enim causae effectuum naturalium dantur per lineas, angulos et figuras. Aliter enim impossibile est scire propter quid in illis. | Car toutes les causes des effets naturels doivent être données à par les lignes, les angles, et les figures. En effet, il est impossible, par tout autre moyen, de connaître leur cause première en elles. |
Ce grand maître est Robert Grossetête. Aristote fait la distinction dans ses Seconds Analytiques, XIII, entre deux manières de connaître : connaître qu’une chose est et connaître pourquoi une chose est. Le premier mode de connaissance, qui va de l’effet à la cause, est appelé a posteriori, et le second, qui va de la cause à l’effet, est appelé a priori. En latin, l’ancienne tradition désignait le mode a posteriori par l’expression « scire quia », et le second, a priori, par l’expression « scire propter quid ». Dans la philosophie du bas moyen âge, la connaissance d’une chose d’après sa cause était considérée comme inférieure à la connaissance d’après son essence.
Latin, « le chant ».
« Ce n’est pas possible, c’est celui d’Abbon ».
« Regarde là-bas, le troisième cheval ».
tertitus equi se traduit littéralement par « tiers du cheval », d’où le rire d’Adso devant les particularités des constructions latines de Salvatore. Cette construction sera de la plus haute importance plus tard dans le roman.
Plante de la famille des orchis, à tubercules ovoïdes.
Bavardage.
De Laïus, nom latin de l’époux de Jocaste, parce que le premier sujet littéraire proposé au concours d’entrée de l’École polytechnique (en 1804) était un « discours de Laïus ». Dans l’argot scolaire, discours, exposé, ordinairement long et creux. Par extension, il désigne un bavardage sans portée, un propos diffus et insignifiant.
En interlangue | En français |
---|---|
Facilis. Tu prends de l’angelot pas trop vieux, ni trop salé et coupé en tranches minces, en bouchées carrées ou sicut te plaît. Et postea tu mettras un doigt de beurre ou de saindoux frais à réchauffer sobre la braisia. Et dedans vamos à déposer deux tranches de fromage, et quand il te semble tendre, sucrum et cannelle supra positurum du bis. Et sers tout de suite in tabula, car il faut le manger todo chaud. | Facile. Tu prends un angelot qui n’est pas trop vieux et pas trop salé, et tu le coupes en petites tranches ou en petits morceaux, ou comme tu veux. Et puis tu mets un peu de beurre ou de saindoux frais à réchauffer sur le gril. Ensuite, tu mets deux tranches de fromage, et quand ça te semble mou, mets du sucre et de la cannelle sur les deux tranches. Et sers-le immédiatement à table, car il doit être mangé chaud. |