Où Guillaume amène d’abord Salvatore et ensuite le cellérier à avouer leur passé, Séverin retrouve les verres volés, Nicolas apporte les neufs et Guillaume avec six yeux s’en va déchiffrer le manuscrit de Venantius.

Latin, « Pour les femmes pauvres des villages ».


Salvatore dans le texte Salvatoire en français
Oh ! femme qui se vend como marchandise no peut oncques être bonne, ni avoir courtoisie Oh ! La femme qui se vend comme une marchandise ne peut jamais être bonne, ni avoir de respect.

En latin En français
peccant enim mortaliter, cum peccant cum quocumque laico, mortalius vero quando cum Clerico in sacris ordinibus constituto, maxime vero quando cum Religioso mondo mortuo En effet, elles commettent un péché mortel lorsqu’elles pèchent avec un laïc quelconque ; elles commettent un péché encore plus mortel lorsqu’elles pèchent avec un clerc qui a reçu les ordres, mais elles pèchent surtout lorsqu’elles pèchent avec un religieux qui est (comme) mort au monde.

Le temps du carnaval est un temps de fête où les valeurs traditionnelles sont renversées. L’ordre hiérarchique, social et même sacré est symboliquement inversé ; les grandes fêtes populaires qu’étaient les carnavals médiévaux étaient alors l’occasion de rendre manifestes les oppositions de tous ordres qui constituaient la société. Le haut et le bas, le rire et les larmes, la prière et le juron, la nourriture et l’excrément, la vie et la mort sont autant de couples binaires (Julia Kristeva parle de « dyades structurales du carnaval ») qui s’actualisent lors de ces fêtes.

115251118_o
Pieter Brueghel l’ancien, le combat de Carnaval et Carême, 1559 Huile sur panneau. Le Kunsthistorisches Museum, Vienne, Autriche.


Du grec kurie, « seigneur ». Invocation par laquelle commencent les litanies, au cours de la messe.